close
詞:LØREN/Bekuh BOOM
曲:24/Bekuh BOOM
編曲:24
애써서 활짝 웃었던 날에
曾努力綻放燦爛笑容的時光
밤은 왜 더 어두울까
為何深夜 變得愈發昏暗呢
It keeps bringing me down down down
令我更加受挫消沉 深陷悲慟
Hmm 모두 너무 쉽게 내뱉던 말
人人都太過輕易吐露的話語
아마 들리겠지 머지않아
大概無需太久 就能聽見
I've heard enough I've heard enough
我已然厭倦 聽得膩煩
Of the things that I'm not
那些與我毫不相干的謠言
온 세상이 바뀌어가도
哪怕整個世界都顛覆改變
아직 나는 그대론 걸
我也一如往昔 始終如故
내가 걸어가는 이 길을 꿈꾸던
我曾夢寐以求的 此時行走的這條道路
그때 그대로
仿若那時般
그때 그대로
正如那時般
내 매일을 춤추던
我還依然留駐於
처음 그 자리에 남아 있는 걸
曾日日起舞的 最初的那個位置
But you'll never know unless you walk in my shoes
但你永遠不會理解 除非你能做到設身處地換位思考
You'll never know 엉켜버린 내 끈
你永遠無法了然 我那難以解開的心結
'Cause everybody sees what they wanna see
因為人人都只願意看到 他們所期盼的表象
It's easier to judge me than to believe
比起相信我 隨意地評判大概更為簡單輕易
깊이 숨겼던 낡은 생각들
雖然那些深深隱藏的陳舊思緒
가끔 나를 잡고 괴롭히지만
偶爾會將我緊緊抓住 反覆折磨
그럴수록 Imma shine baby
但越是如此 我便越璀璨地閃耀
You know they ain't got a shot on me
你深知 他們不會給我留下一絲機會
Sunday night I've been swallowed by my bed
周日夜晚 我蜷縮於被褥一角
I've been all over my head
腦海之中的思緒 紛亂複雜
Wonderin' if I gotta trying pretend
心裡困惑 是否該試圖偽裝隱藏
나도 잘 모르는 날
連我自身 都並不了解的我
누가 알아주길 기대하는 내 모습을 찾을까 두려워
能否找尋到 那期盼著 誰能來理解我的模樣呢 深感懼怕
저 빛이 더 밝아질수록
那束光芒越是耀眼
내 그림자도 길어지는데
我的黑影就愈發拉長
너무 눈이 부셔올 때
前路實在太過耀眼時
난 뒤를 볼 수 있을까
我還能夠顧及身後嗎
온 세상이 바뀌어가도
哪怕整個世界都顛覆改變
아직 나는 그대론 걸
我也一如往昔 始終如故
내가 걸어가는 이 길을 꿈꾸던
我曾夢寐以求的 此時行走的這條道路
그때 그대로
仿若那時般
그때 그대로
正如那時般
내 매일을 춤추던
我還依然留駐於
처음 그 자리에 남아 있는 걸
曾日日起舞的 最初的那個位置
But you'll never know unless you walk in my shoes
但你永遠不會理解 除非你能做到設身處地換位思考
You'll never know 엉켜버린 내 끈
你永遠無法了然 我那難以解開的心結
'Cause everybody sees what they wanna see
因為人人都只願意看到 他們所期盼的表象
It's easier to judge me than to believe
比起相信我 隨意地評判大概更為簡單輕易
깊이 숨겼던 낡은 생각들
雖然那些深深隱藏的陳舊思緒
가끔 나를 잡고 괴롭히지만
偶爾會將我緊緊抓住 反覆折磨
그럴수록 Imma shine baby
但越是如此 我便越璀璨地閃耀
You know they ain't got a shot on me
你深知 他們不會給我留下一絲機會
가라앉으면 안 돼
不能就此沉沒墜下
나도 잘 알아
我也十分清楚
땅만 보는 채론 날 수 없어
一味盯著地面 那就無法高高飛翔
구름 건너편엔
在雲朵的另一端
아직 밝은 해
還依然十分明亮
내가 그려왔던 그림 속에
在我描繪至今的畫作中
찢어버린 곳들까지
直到連被撕去的部分
다 비워내고 웃을 수 있게
也都悉數清空 令自己得以綻放笑顏
보기 싫었던 나와 마주할래
要和曾厭惡的自我
난 기억해
我仍銘記於心
So I'll be okay
因此 一定會有所好轉
파란 내 방 한가득 꽃이 피게
令我的藍色房間內 繁花滿滿地肆意盛放
I'll always be waiting
我會始終在此等待
But you'll never know unless you walk in my shoes
但你永遠不會理解 除非你能做到設身處地換位思考
You'll never know 엉켜버린 내 끈
你永遠無法了然 我那難以解開的心結
'Cause everybody sees what they wanna see
因為人人都只願意看到 他們所期盼的表象
It's easier to judge me than to believe
比起相信我 隨意地評判大概更為簡單輕易
깊이 숨겼던 낡은 생각들
雖然那些深深隱藏的陳舊思緒
가끔 나를 잡고 괴롭히지만
偶爾會將我緊緊抓住 反覆折磨
그럴수록 Imma shine baby
但越是如此 我便越璀璨地閃耀
You know they ain't got a shot on me
你深知 他們不會給我留下一絲機會
文章標籤
全站熱搜
留言列表